Uljana Wolf |
viernes, 26 de julio de 2019
Sala de recuperación (Uljana Wolf)
sala
de recuperación I
ay
ojalá me hubiera quedado en la sala de recuperación
perdida
en sueños con el goteo debajo de blancas
sábanas
junto a otros que tampoco se encuentran
un
rebaño de ovejas cercanas en el sueño cercanas todavía
dios
y el consuelo allí eran grandes bestias
hermanas
nuestros
pastores que se juntaban se inclinaban sobre nosotros
y
nos preguntábamos delante del enigma de los números
humano:
en una escala de uno a diez di
¿cómo
de grande es tu dolor?—y no habría ninguna
frontera
a la vista que nos pudiera abrir
de
regreso del fondo desde el resoplido
después
de la anestesia— muy cerca de este
yo
apenas distinguible de las otras ovejas
que
junto a sí pastan en la sala de recuperación
sala
de recuperación II
ay ojalá nunca hubiera estado en la sala de recuperación
sorda
encallada temblando en las blancas
barcas
atada junto a otras barcas—
sí
es el último puerto es el húmedo
canal
del sueño con hermanas negras que
como
un tribunal se sitúan en la orilla y a ti
con
rígidas inyecciones, sus dedos, te amenazan:
el
goteo y el diablo cariño pueden oírme
y
tú no puedes oír nada solo este silencio
en
las esclusas el purgatorio médico de agua que
gota
a gota te alimenta por el tubo—
como
bajo tu cama el mar con rápidos
golpes
te roba de nuevo en el sueño
estrella
y mordaza lejos de la sala de recuperación
Uljana Wolf (versión de J.L.G.T)
Aquí, el original
Etiquetas:
poesía en lengua alemana,
Uljana Wolf,
versiones
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario