lunes, 21 de septiembre de 2009

Los caracoles (Lêdo Ivo)

Sólo para Dios salen los caracoles
que encontramos inmóviles sobre la hierba.
Nos inclinamos ante ellos suplicándoles:
¡hablad, confiadnos ahora el gran secreto,
explicadnos el misterio de esta caminata
y de este silencio que tanto nos inquieta!

Sólo los caracoles conocen la causa primera
y saben el origen de todo, desde la gran explosión
que creó el universo y todavía nos aturde.
Por más que les preguntemos, nada nos dicen.
Pasan el día entero quietos sobre la hierba
e indiferentes ni siquiera nos ven.

Lêdo Ivo, La aldea de sal (traducción de Juan Carlos Mestre y Guadalupe Grande)

martes, 15 de septiembre de 2009

Vacaciones críticas: Todtnauberg



Juan Manuel Macías tuvo la amabilidad de invitarme a colaborar en la sección "Vacaciones críticas", que ha ido acogiendo diversas colaboraciones en la página web de DVD Ediciones:




Copio a continuación, en la traducción de Andrés Sánchez Pascual, la primera versión del poema en el que Celan alude a su encuentro con Heidegger en la Selva Negra y que comento en mi artículo:


TODTNAUBERG


Árnica, eufrasia, el

trago del pozo coronado

por un dado con una estrella,


en la

cabaña,


la línea escrita en el libro

- ¿qué nombre acogió

antes que el mío?-

la línea escrita en

el libro, sobre

una esperanza, hoy,

en la futura (in-

minente)

palabra

del corazón

de un pensador,


césped húmedo del bosque, desnivelado,


orquídea y orquídea,

aisladas


lo crudo, más tarde, durante el viaje,

claro,

quien nos conduce,

el hombre

que escucha lo que se habla,


los a medias

recorridos senderos

de estacas en la turbera alta,


humedad,

mucha.

lunes, 14 de septiembre de 2009

"We are ugly but we have the music" (Leonard Cohen en Madrid)




Anteayer, en Madrid, concierto del maestro Leonard Cohen. Una noche memorable. Cohen, acompañado de un coro y una banda de músicos de extraordinaria calidad, logró el milagro de crear un ambiente íntimo, casi de café-concierto o club de jazz, en un espacio tan poco propenso a ello como el Palacio de los Deportes de Madrid. Poco nuevo se puede decir de las letras de Cohen, de su alta temperatura poética, en la que se mezclan lo irónico y lo sentimental, el quiebro prosaico y la imaginería casi surrealista, lo sagrado y lo profano… Como Gonzalo Rojas, Cohen parece creer que el amor es la última utopía que nos queda, aunque señala con lucidez los males del presente y apunta provocadoramente con algo que es más que cinismo desencantado: “Me condenaron a veinte años de aburrimiento/ por intentar cambiar el sistema desde dentro”. Como a Brecht, al músico-poeta le gusta el espíritu hecho carne y la carne hecha espíritu: Marianne, Susanne, las “Sisters of Mercy” que saben de la piedad del deseo… figuras femeninas que tiñen a menudo sus canciones de una tonalidad elegíaca cuando, por ejemplo, un abrigo azul toma de pronto un protagonismo inesperado en la memoria, con sus hombros desgastados tal vez por el recuerdo.
Los que reducen a Cohen a un magnífico escritor de canciones pero minimizan sus dotes de intérprete, probablemente hubieran cambiado de opinión al ver al cantante en directo. Su tono en apariencia monocorde encierra inesperados matices, una interpretación sobria, austera pero eficaz y, a menudo, emocionante.
Leonard Cohen está a punto de cumplir setenta y cinco años. Sin embargo, no ahorró energias en el concierto de Madrid (que duró casi tres horas y media, con un pequeño descanso en medio). Al principio, se dirigió al auditorio para decirnos que no sabía cuándo iba a volver a poder cantar ante este público y que él y sus músicos iban a darnos todo que tenían. Lo hicieron.

Estoy pensando en irme una temporada a un monasterio budista a ver si llego a los tres cuartos de siglo en tan buena forma…

viernes, 11 de septiembre de 2009

Ámbito Cultural: William Blake



En Ámbito cultural puede leerse una entrevista muy interesante a Jordi Doce sobre su estupenda edición de William Blake:





Copio un mínimo epigrama del gran poeta, en su lengua original y en la traducción de Doce (del libro Ver un mundo en un grano de arena):


RESPUESTA AL CURA


¿Por qué no aprendes paz de las ovejas?"

"Porque no deseo que usted me esquile".



AN ANSWER TO THE PARSON


"Why of the sheep do you not learn peace?"

"Because I don't want you to shear my fleece".

miércoles, 9 de septiembre de 2009

Bestiario filosófico: el rinoceronte de Wittgenstein y Russell






De una carta de Bertrand Russell del 2 de noviembre de 1911 (el "ingeniero alemán" es Wittgenstein):


"Creo que mi ingeniero alemán está loco. Opina que no es posible conocer ninguna cosa empírica. Le invité a que admitiese que no había ningún rinoceronte en la habitación, pero se negó".

miércoles, 2 de septiembre de 2009

Cada día (Ingeborg Bachmann)



CADA DÍA

Ya no se declara la guerra,
se prosigue. Lo inaudito
se ha vuelto cotidiano. El héroe
permanece lejos
del campo de batalla. El débil
se adentró en la línea de fuego.
El uniforme del día es la paciencia,
la condecoración, la estrella miserable
de la esperanza sobre el corazón.

Se concede
cuando ya no sucede nada más,
cuando se calla el fragor del combate,
cuando el enemigo se ha vuelto invisible
y la sombra eterna de las armas
cubre el cielo.

Se concede
por la huida ante las banderas,
por el valor ante el amigo,
por la delación de secretos indignos
y el desacato
de toda orden.




Ingeborg Bachmann, Die gestundete Zeit
(versión de J.L.G.T)



(Aquí el texto en alemán)