tag:blogger.com,1999:blog-263677052064201222024-02-29T20:42:56.159+01:00Poesía, intemperieUnknownnoreply@blogger.comBlogger481125tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-5293080806895431672023-12-31T17:04:00.000+01:002023-12-31T17:04:15.551+01:00CANCIONES DE ALIENTO, III (HILDE DOMIN)<p> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiydXH8fAldQZJtUc6f30M1wqzLIVCpyqLEW6Kfb4SgG-eme8R5qZKsJIoaebaNFOTlHpJdKWczddMRaNuwu7RLe6WAqwkqnTd0BWjZso3yDS1ZFC5r50IMdnhw0WsHLarHv2PXmz4ccMgifXWetNrc0IT2q73ZYdyK3WrZMAfz6hfYorT8s46f2nZjMw/s1024/Wassily%20Kandinsky%20-%20Exotic%20Birds%201915%20%20-%20(MeisterDrucke-88436).jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1024" data-original-width="774" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiydXH8fAldQZJtUc6f30M1wqzLIVCpyqLEW6Kfb4SgG-eme8R5qZKsJIoaebaNFOTlHpJdKWczddMRaNuwu7RLe6WAqwkqnTd0BWjZso3yDS1ZFC5r50IMdnhw0WsHLarHv2PXmz4ccMgifXWetNrc0IT2q73ZYdyK3WrZMAfz6hfYorT8s46f2nZjMw/s320/Wassily%20Kandinsky%20-%20Exotic%20Birds%201915%20%20-%20(MeisterDrucke-88436).jpg" width="242" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Kandinsky, "Pájaros exóticos"</td></tr></tbody></table><br /></p>CANCIONES DE ALIENTO, III <br /><br /><div style="text-align: right;"><i>Para Li</i></div> <br />Estas aves<br />sin sufrimientos,<br />estas, las más ligeras,<br />aves doradas<br />avanzando, dejándose llevar<br />sobre los tejados. <br /><br />Ninguna<br />preguntando<br />por los otras. <br /><br />Sin ruego,<br />sin nostalgia,<br />mezclándose, separándose. <br /><br />Nosotros,<br />bajo los tejados,<br />aferrándonos. <br /><br /><br />Mira:<br />el sol vuelve<br />de nuevo<br />como humo dorado.<br />La que cae se alza.<br />Se alza desde los tejados de Job.<br />Amanece<br />hoy<br />por segunda vez. <br /><br /><br /><div style="text-align: right;">HILDE DOMIN</div><div style="text-align: right;">(versión de J.L.G.T.)</div><div style="text-align: right;"><a href="https://www.babelmatrix.org/works/de/Domin%2C_Hilde-1909/Lieder_zur_Ermutigung" target="_blank">Texto original en alemán</a></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-62298113918525360462023-12-23T12:17:00.002+01:002023-12-23T12:17:28.792+01:00MARÍA (BERTOLT BRECHT)<p><span style="font-family: times;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJcZeCZZQRA0-n6MJz73Kuq1-w5LS1zk0lGHtP7TQ-FAdMd5owa3DBzIktvcSDGk1uVkWcbP1hqyIc2sqcxpuag-ZH8fdGIFxhVpQz33MeJq6kHdhq_7GN-WTo1v8UHAJo9ybvcMLlUra3kXtsjQ_K3VpViXm-8wW0YazO6JUXiqcGRRB8Hb3gPaBq1w/s680/Viorgen_Chagal.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="680" data-original-width="492" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJcZeCZZQRA0-n6MJz73Kuq1-w5LS1zk0lGHtP7TQ-FAdMd5owa3DBzIktvcSDGk1uVkWcbP1hqyIc2sqcxpuag-ZH8fdGIFxhVpQz33MeJq6kHdhq_7GN-WTo1v8UHAJo9ybvcMLlUra3kXtsjQ_K3VpViXm-8wW0YazO6JUXiqcGRRB8Hb3gPaBq1w/s320/Viorgen_Chagal.jpg" width="232" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: xx-small;">El crucifijo (entre Dios y el diablo), Marc Chagall</span></td></tr></tbody></table><br /></span></p><div class="xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-size: 15px; margin: 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto"><span style="font-family: times;">MARÍA</span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-size: 15px; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto"><span style="font-family: times;">La noche de su primer parto</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Había sido fría. Pero en años posteriores</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Ella olvidó del todo</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">La <a style="color: #385898; cursor: pointer;" tabindex="-1"></a>helada que cubría de miseria las vigas y el humeante horno</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Y las náuseas después del parto al alba.</span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-size: 15px; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Pero ante todo olvidó la amarga vergüenza</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">De no estar sola</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Que es propia de los pobres.</span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-size: 15px; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Por esto principalmente</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">En años posteriores aquello se convirtió en festejo</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">En el que lo importante era participar.</span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-size: 15px; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto"><span style="font-family: times;">El rudo parlotear de los pastores</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Enmudeció.</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Más tarde</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">En las historias hicieron de ellos reyes.</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">El viento, que era helado</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Se convirtió en el canto de los ángeles.</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Así es, del agujero en el techo por el que entraba el frío</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Solo quedó la estrella que se veía a través de él.</span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-size: 15px; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Todo esto</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Provenía de la historia de su hijo, que era ligero</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Amaba el canto</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Invitaba a los pobres a acompañarlo</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Y</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Tenía la costumbre de vivir bajo el mandato de los reyes</span></div><div dir="auto"><span style="font-family: times;">Y ver una estrella encima de él al caer la noche.</span></div></div><div class="x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs xtlvy1s x126k92a" style="background-color: white; color: #050505; font-size: 15px; margin: 0.5em 0px 0px; overflow-wrap: break-word; white-space-collapse: preserve;"><div dir="auto" style="text-align: right;"><span style="font-family: times;">BERTOLT BRECHT (<i>No pudimos ser amables</i>, <a class="x1i10hfl xjbqb8w x6umtig x1b1mbwd xaqea5y xav7gou x9f619 x1ypdohk xt0psk2 xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz xt0b8zv x1qq9wsj xo1l8bm" href="https://www.facebook.com/galaxiagutenbergedit?__cft__[0]=AZXFsU6IiXYSLu4nQf7Tjon3qgNLVfmGFpkIUt5TV1jEocmNTYjS6UaruSu7TkJKVfL4HwKYBxyf_4pVx47LvvQEF4PGeushjhbeUUo0ydKMeN1TdxPMRNZYmrCfGVYCGPQb_CnDT8YPRnrqu7bfpQjAK_lAOtaPZERQlRmycHzxJoUKVzgFw4SsYLUkXE-TLSg&__tn__=-]K-R" role="link" style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; background-color: transparent; border-color: initial; border-style: initial; border-width: 0px; box-sizing: border-box; cursor: pointer; display: inline-block; list-style: none; margin: 0px; outline: none; padding: 0px; text-align: inherit; text-decoration-line: none; touch-action: manipulation;" tabindex="0"><span class="xt0psk2" style="display: inline;">Editorial Galaxia Gutenberg</span></a>)</span></div><div dir="auto" style="text-align: right;"><span style="font-family: times;">(versión de J.L.G.T., <a href="https://www.babelmatrix.org/works/de/Brecht%2C_Bertolt-1898/Maria" target="_blank">aquí</a> el original)</span></div></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-10673260348814883722023-11-23T16:56:00.004+01:002023-11-23T20:28:43.072+01:00LEVÁNTATE ABEL (HILDE DOMIN)<div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-family: times; font-size: medium;">Debo a José F. Oliver haberme recordado este poema de Hilde Domin, tan tristemente oportuno estos días. Lo ofrezco en mi versión con el sentimiento agridulce de no poder trasladar al castellano algunas ambigüedades del original: así, "La escena debe empezar de nuevo" podría traducirse también, en mi opinión, como "Hay que jugar de nuevo" (con esa ambivalencia entre "jugar" y "representar un papel" que existe asimismo en francés e inglés, pero no propiamente en castellano). También el verso 5 ("tiene que poder haber una respuesta") podría leerse a la vez, de manera más literal, como "la respuesta tiene que poder ser sí". </span></i></div><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-family: times; font-size: medium;">Sea como sea, hay en estos versos un deseo de romper de una vez por todas con esa historia sacrificial (como diría María Zambrano), con esa espiral de violencia que se alimenta a así misma. </span></i></div><div style="text-align: justify;"><br /></div></div><div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"><br /></div><div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: medium;">
LEVÁNTATE ABEL</span></div><div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"><br /></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJPuqKKyicz1v-_yE9vXLyyhmNc0Wtuta46rKvrgCPABuUw6xm8X7wul1TKfX8zTvw9m8UG_U2q0pkftIYFaV1g2xx2yrHsDWfjEwTKSdkSUkBVGPqHFgvEMfkyGOpJsN5UhRh9MVO1bPWwtNb8Kna2NThyphenhyphendyhiTPWBJU2RgxOV1Iwapo8-msxVRRLSg/s1077/William_Blake's_Cain_and_Abel.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="790" data-original-width="1077" height="235" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJPuqKKyicz1v-_yE9vXLyyhmNc0Wtuta46rKvrgCPABuUw6xm8X7wul1TKfX8zTvw9m8UG_U2q0pkftIYFaV1g2xx2yrHsDWfjEwTKSdkSUkBVGPqHFgvEMfkyGOpJsN5UhRh9MVO1bPWwtNb8Kna2NThyphenhyphendyhiTPWBJU2RgxOV1Iwapo8-msxVRRLSg/s320/William_Blake's_Cain_and_Abel.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">William Blake</td></tr></tbody></table><br /><div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"><br /></div><div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"><br /><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: times;">
Levántate Abel</span><br />
la escena debe empezar de nuevo<br />
cada día debe empezar de nuevo<br />
cada día la respuesta debe estar ante nosotros<br />tiene que poder haber una respuesta<br />
si no te levantas Abel<br />
cómo puede la respuesta<br />
esta la única respuesta que importa<br />
cambiar alguna vez<br />
podemos cerrar todas las iglesias<br />
y abolir todos los códigos legales<br />
en todas las lenguas de la tierra<br />
solo con que te levantes<br />
y deshagas<br />
la primera respuesta equivocada<br />
a la única pregunta<br />
que cuenta<br />
levántate<br />
para que Caín diga<br />
para que pueda decir<br />
Yo soy tu guardián<br />
hermano<br />
cómo podría no ser tu guardián<br />
Levántate cada día<br />
para que tengamos delante de nosotros<br />
este Sí estoy aquí<br />
yo<br />
tu hermano<br />
Para que los hijos de Abel<br />
dejen de tener miedo<br />
porque Caín no se convierte en Caín<br />
Escribo esto<br />
yo una hija de Abel<br />
y cada día tengo miedo<br />
de la respuesta<br />
cada vez tengo menos aire en los pulmones<br />
cómo espero la respuesta<br /><br /></span></div><div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: medium;">
Abel levántate<br />
para que comience algo distinto<br />
entre todos nosotros<br /><br /></span></div><div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: medium;">
Los fuegos que arden<br />
el fuego que arde sobre la tierra<br />
debe ser el fuego de Abel<br /><br /></span></div><div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: medium;">
Y en la cola de los misiles<br />
deben estar los fuegos de Abel<br /><br /></span></div><div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm; text-align: right;">HILDE DOMIN</div><div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm; text-align: right;">
(versión de J.L.G.T.)</div><div style="line-height: 100%; margin-bottom: 0cm; text-align: right;"><a href="https://www.uni-saarland.de/fileadmin/upload/fakultaet-p/gutenberg/Gedicht_des_Monats/Dezember_Domin_Abel_steh_auf.pdf" target="_blank">Aquí</a>, el original</div><p>
<br /></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-52643120716588008362023-06-28T20:56:00.000+02:002023-06-28T20:56:31.521+02:00DOS POEMAS DE ALFRED LICHTENSTEIN<p> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJVsfXE3f01h9uf2DTa5zhRTWxXUCjDXNn4Eh0WdT-b9TKyl0DZF7B8DELx4R2PmGGywH4_IcCYEesFdDaT4ts03s9SRhEU3JJqdSl1xO-NBc1bb_Uxp85KadiHirXccHXF-EkKrQo88cw7D6pba3Mzk1yG_bPtW_LLj38JjEqX_qFMJa3AQzLhXAZcQ/s479/Alfred_Lichtenstein_1914.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="479" data-original-width="330" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJVsfXE3f01h9uf2DTa5zhRTWxXUCjDXNn4Eh0WdT-b9TKyl0DZF7B8DELx4R2PmGGywH4_IcCYEesFdDaT4ts03s9SRhEU3JJqdSl1xO-NBc1bb_Uxp85KadiHirXccHXF-EkKrQo88cw7D6pba3Mzk1yG_bPtW_LLj38JjEqX_qFMJa3AQzLhXAZcQ/s320/Alfred_Lichtenstein_1914.jpg" width="220" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Alfred Lichtenstein</td></tr></tbody></table><br /></p><p style="text-align: justify;"><i>Bertolt Brecht no fue el único poeta que se atrevió a desmitificar el belicismo y las proclamas patrioteras que convirtieron Europa en una inmensa fosa común durante la Gran Guerra. Alfred Lichtenstein escribió también textos en los que, medio en broma, medio en serio, abordaba esa estúpida picadora de carne que es toda contienda bélica. Si los nazis nunca le perdonaron a Brecht su "Leyenda del soldado muerto", imaginamos que lo mismo hubiese sucedido con Lichtenstein, quien además, por si fuera poco, era de origen judío. El autor de estos dos poemas no conoció, si embargo, la barbarie nacionalsocialista, puesto que cayó en el frente, a la edad de 25 años, en 1914 cerca del Somme, donde tendría lugar dos años después una de las más cruentas batallas de la Primera Guerra Mundial.</i></p><p style="text-align: justify;"></p><div><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><br /></span></div><div><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">PLEGARIA
ANTES DE LA BATALLA<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Los
hombres cantan con devoción, cada uno para sí:<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Dios,
protégeme del infortunio,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Padre,
Hijo y Espíritu Santo,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Que
no me encuentren las granadas,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Que
esos malos bichos, nuestros enemigos,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">No
me atrapen, que no me disparen,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Que
no estire la pata como un perro<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Por
la querida patria.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Mira,
me gustaría seguir viviendo,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Ordeñando
vacas, tirándome a las chicas<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Y
zurrar a ese granuja de Sepp,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Seguir
emborrachándome de vez en cuando<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Hasta
mi bendita hora postrera.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Mira,
bien te puedo rezar<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Siete
rosarios cada día,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Si
tú, Dios, en tu misericordia,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Matas
a mi amigo Huber<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">O
a Meier y haces que yo me libre.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Pero
no debo pensar algo así.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">No
hagas que me hieran gravemente,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Mándame
un leve disparo en la pierna,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Una
pequeña herida en el brazo,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Que
pueda regresar como un héroe<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Con
algo que contar.</span></div>
<p></p><p style="text-align: right;">(<a href="https://textkette.wordpress.com/2014/08/24/gebet-vor-der-schlacht/" target="_blank">Aquí</a>, el original)</p><p style="text-align: right;"><br /></p><p style="text-align: left;"></p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">DESPEDIDA<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt;">(Poco
antes de partir al frente, para Peter Scher)<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Haré
aún un poema antes de morir.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Silencio,
camaradas: dejadme escribir.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Vamos
a la guerra. Nuestro tinglao es la muerte.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Pero,
oh, la amada no gimió por mi suerte.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Qué
me queda. Sin rechistar lo acepto.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">La
madre llora. Haría falta ser de hierro.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">En
el horizonte el sol hunde su luz.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Dulcemente
me espera una fosa común.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><br /></span></div>
<div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Marcial
el ocaso arde en el cielo.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Quizá
en trece días yo estaré muerto.</span></div>
<p align="right" class="MsoNoSpacing" style="text-align: right;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">(<a href="https://www.projekt-gutenberg.org/lichtens/gedichte/chap051.html" target="_blank">Aquí</a>, el original)</span></p><p align="right" class="MsoNoSpacing" style="text-align: right;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Versiones de
J.L.G.T.<o:p></o:p></span></p><br /><p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-61543076790855753512023-06-12T19:22:00.000+02:002023-06-12T19:22:09.584+02:00ANA FRANK<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzkXwFrnXKK1ZXulv3SLXoyNv4pZftHjrEVtdQoU5QM_YFBHN9P3-PakWJlsD46zIej1ygeQ9uzFrdg1OUKtqPQHHTYLUaoBTVt9SJEfKvRu05lTVpqU8Lnjn59DZVN89wiy3Hc_SfSZD3vfcbMeA77XVEJr8tZizb6bllYm3CnmlXh_BZGEv6lcg/s414/ANA_FRANK.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="310" data-original-width="414" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzkXwFrnXKK1ZXulv3SLXoyNv4pZftHjrEVtdQoU5QM_YFBHN9P3-PakWJlsD46zIej1ygeQ9uzFrdg1OUKtqPQHHTYLUaoBTVt9SJEfKvRu05lTVpqU8Lnjn59DZVN89wiy3Hc_SfSZD3vfcbMeA77XVEJr8tZizb6bllYm3CnmlXh_BZGEv6lcg/s320/ANA_FRANK.jpg" width="320" /></a></div><br /> <p></p><p></p><div style="text-align: justify;">"La monstruosidad de lo ocurrido no se evidencia en el destino de la hermosa muchacha judía que llevaba un diario. El judío jorobado, tartamudo, cojo, que fue gaseado… él es la víctima. Él, el judío, es tu hermano: cae en la cuenta y vuelve la mirada… hacia ti, tú jorobada, tartamuda, coja… ¡tú, regia criatura!" (Paul Celan, <i>Microlitos</i>)</div><div style="text-align: justify;">Celan no está (creo) rechazando aquí la figura de Ana Frank, sino advirtiéndonos sobre los riesgos de una identificación puramente sentimental... Se trata de atreverse a preguntar de verdad con Primo Levi "si esto es un hombre", si esto es una mujer, y responder que sí, no tanto desde la empatía, como del vértigo del rostro del otro del que nos hablaba Lévinas. El "musulmán", en la jerga de Auschwitz, es el que desafía nuestra posición ética, el que verdaderamente nos obliga a ir, más allá de la simpatía, hacia una piedad en sentido zambraniano (piedad que nace de la alteridad, de la otredad inasumible, que está más allá de la simpatía y del autorreconocimiento). </div><p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-73801537493528829832023-06-10T12:50:00.000+02:002023-06-10T12:50:28.513+02:00LA CASA EN LLAMAS (PRÓLOGO A LOS POEMAS DE BRECHT)<p></p><p class="MsoNoSpacing" style="text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjom7PV2EcT1soUs3tnbw4pHbk_k44vPqHO7h2ZF9VNw2RwwpC-ZuwTtdBECwOaFQ6KDhkIuD7PP0dtOgaDDzx-AJw5KF_9ww0ZIFa6eklcg3zoQdCEStQIFoOTNP44dhUIkYyuvyU08we2umA4LJRi64STWw0V4ZzIwkvLLzUSODCXjoGD2xvg500/s702/brecht_imagen_antolog.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="702" data-original-width="671" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjom7PV2EcT1soUs3tnbw4pHbk_k44vPqHO7h2ZF9VNw2RwwpC-ZuwTtdBECwOaFQ6KDhkIuD7PP0dtOgaDDzx-AJw5KF_9ww0ZIFa6eklcg3zoQdCEStQIFoOTNP44dhUIkYyuvyU08we2umA4LJRi64STWw0V4ZzIwkvLLzUSODCXjoGD2xvg500/s320/brecht_imagen_antolog.png" width="306" /></a></div><br /><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><br /></span><p></p><p class="MsoNoSpacing" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><br /></span></p><p class="MsoNoSpacing" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">«En verdad, amigos / A aquel al que no le
quema el suelo hasta el punto de que preferiría / Cambiarse por otro cualquiera
a quedarse / No tengo nada que decirle», escribe Brecht en su «Parábola de Buda
de la casa en llamas». ¿Es posible volver a Brecht sin sentir que nos quema el
suelo, que la casa está en llamas? Su escritura, al menos la más explícitamente
política, es inseparable, como afirma en el mismo poema, de un «arte de la impaciencia
», de una urgencia por transformar lo que tantos consideran inevitable. Si el
propio Brecht nos enseñó a leer históricamente, a estar atentos a los signos de
los tiempos (somos, querámoslo o no, esos que «habrán de nacer» a los que se
refiere en uno de sus poemas más célebres), no cabe esquivar la pregunta sobre
la pertinencia de Brecht en el siglo XXI. ¿Qué hacer con el poeta de la revolución
tras la caída del Muro? ¿Nos quedamos con el Brecht más lírico y desechamos lo
demás? ¿No hay otros muros que no solo no han caído, sino que no dejan de
levantarse cada vez más altos? Muros de alambre, de cemento, incluso de agua,
puesto que un mar puede ser también una muralla para quienes ven en la otra
orilla un paraíso y están dispuestos a arriesgar su vida para llegar allí.
¿Sigue siendo el pasaporte la parte más noble de un ser humano, como el propio
autor afirma en sus <i>Diálogos de fugitivos</i>? […] <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNoSpacing" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Preguntarse por el papel de la poesía en
nuestros días es quizá una cuestión política más allá del sentido planteado por
Brecht: ya un sagaz Humpty Dumpty le reveló a Alicia que, en lo que atañe al
significado, la cuestión es saber quién manda. Y más en un capitalismo, el
actual, donde lo simbólico está muy lejos de cumplir un papel secundario. Si
nos ceñimos, sin embargo, al sentido más habitual de la política, sería tan
absurdo negar esta dimensión en Brecht como convertirla en la única clave para
entender su obra.<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNoSpacing" style="text-align: justify;">(Fragmento del prólogo a mi edición de Bertolt Brecht, <i>No pudimos ser amables. Antología poética (1916-1956)</i>. Galaxia Gutenberg, 2023)</p><br /><p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-11098194000411511012023-05-15T20:10:00.000+02:002023-05-15T20:10:17.441+02:00EL ASESINO DE TÍAS (FRANZ WEDEKIND)<p style="text-align: justify;"><i> "El asesino de tías" es un </i>Moritat<i> de Franz Wedekind, género muy similar a nuestros romances de ciegos en el que abundan los crímenes y detalles truculentos. Quizá el </i>Moritat<i> más famoso de la literatura alemana es el que Bertolt Brecht dedica a su Mackie Cuchillo, pero lo cierto es que el Mackie de Brecht (como otros asesinos que pululan por sus primeras obras como Marie Farrar o Jakob Apfelböck) deben no poco a Wedekind y a la tradición popular de la que él bebe... aunque resulta difícil de igualar el cinismo del personaje de este último.</i></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiTtO-aISaaGw9RsOvA8A4BptsIFzILYjERXBl976tEZOsCi_aYCR2u8yEZu6uiK-RMNXWN0L2oRO8f4YVv76gaMcZmT-un-6vGuoq5YjIAKWa1VjsJ0Z_Rax_8xXM9nGucdl9FucFg4hPkFS9dQvEgLoeFi-IHHeo73JUmcmsnbdsprHqzuv-pC1g/s291/Frank_Wedekind.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="291" data-original-width="200" height="291" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiTtO-aISaaGw9RsOvA8A4BptsIFzILYjERXBl976tEZOsCi_aYCR2u8yEZu6uiK-RMNXWN0L2oRO8f4YVv76gaMcZmT-un-6vGuoq5YjIAKWa1VjsJ0Z_Rax_8xXM9nGucdl9FucFg4hPkFS9dQvEgLoeFi-IHHeo73JUmcmsnbdsprHqzuv-pC1g/s1600/Frank_Wedekind.jpg" width="200" /></a></div><br /><p><br /></p><p></p><p class="MsoNoSpacing"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">EL
ASESINO DE TÍAS <o:p></o:p></span></p>
<div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">He
asesinado a mi tía.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Mi
tía era vieja y débil.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Pasé
la noche en su casa<br /> </span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Y
su caja registré.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Encontré
una pila de oro<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Junto
a un montón de billetes<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Y
a la vieja oí roncar<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Sin
compasión y sin tacto.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">¿Para
qué hacerla sufrir?<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">La
noche me rodeaba.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Clavé
el puñal en su vientre:<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Dejó
de roncar mi tía.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Pesaba
mucho el dinero,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Todavía
más la vieja.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Cogí
su cuello, temblando,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Hasta
un gran hoyo en el sótano.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">He
asesinado a mi tía.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Mi
tía era vieja y débil.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Oh,
jueces, tened en cuenta<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Mi
juventud en su esplendor.</span></div>
<br /><p></p><p style="text-align: right;">FRANZ WEDEKIND (versión de J.L.G.T.)</p><p style="text-align: right;"><a href="https://www.gedichte-lyrik-online.de/der-tantenmoerder.html" target="_blank">Aquí</a>, el texto en alemán</p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-13247947210817527562023-05-04T18:24:00.000+02:002023-05-04T18:24:03.186+02:00PORQUE ES DE NOCHE<p> </p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjT5va6rSvDgIixPG57ZHOAKaxW85nn_46o5HfSjDxFXtQliad4LV6gbuKnT0Z53PYu9JdscvhsZsljaIF762jsv2_kXujMLOWhCvcUWdUGtiNvCFoCyvFrJwPsNwtDNaXs2gM23BO5ggoCLEpISeuiON7wO0lL_phF5r_NGb-u8MZeyv7xewYZGeo/s671/kiefer.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="671" data-original-width="645" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjT5va6rSvDgIixPG57ZHOAKaxW85nn_46o5HfSjDxFXtQliad4LV6gbuKnT0Z53PYu9JdscvhsZsljaIF762jsv2_kXujMLOWhCvcUWdUGtiNvCFoCyvFrJwPsNwtDNaXs2gM23BO5ggoCLEpISeuiON7wO0lL_phF5r_NGb-u8MZeyv7xewYZGeo/s320/kiefer.jpg" width="308" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">A. Kiefer, <i>Las célebres órdenes de la noche</i></td></tr></tbody></table><p>
</p><p align="right" class="MsoNormal" style="text-align: right;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; line-height: 107%;">“Solo sé decir lo
oscuro” (Ingeborg Bachmann)</span><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; line-height: 107%;">Cuando alguien, cada
cierto tiempo, vuelve a sacar a la palestra la consabida crítica contra la
poesía que no se entiende (¿a quién cobija ese “se”? ¿y qué significa “entender”?),
me acuerdo de algo que me ocurrió hace años cuando viajaba a Cáceres (invitado
por Mario Martín Gijón y Rosa Benéitez) para participar en un congreso sobre
Celan, objeto habitual de las diatribas contra el hermetismo y la oscuridad poética).
Como el trayecto en tren era largo, me puse a revisar el texto de mi
intervención, mientras a mi lado un cura (lo sé porque llevaba alzacuello) hacía
lo propio con un texto en cuyo título no pude evitar fijarme. Si no
recuerdo mal, la conferencia o artículo que preparaba aquel sacerdote versaba sobre la “Teología del matrimonio”, tema que (al menos para mis pobres entendederas) resulta tanto o más impenetrable que el más enigmático poema de un Celan o de un Mallarmé.
Quiere esto decir que oscuridades hay muchas y formas de comprender, también. Quien
tenga oídos para entender, que entienda.<o:p></o:p></span></p><br /><p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-71139265246756623562023-03-20T19:35:00.000+01:002023-03-20T19:35:21.697+01:00EL MIRLO ACUÁTICO (PETER HUCHEL)<p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJ9VxQyaw-RkzQgtwPM2zeluM2NcODo_7PBpek8gjjz2yEkpW4HLpCeOjzDnZPKju12joG94RZYEaDx0RgdN8-f1rxyd_iaWS-jdAT9hNlZ0eJv6xAfY_WeP4G_1UrbsfgMz6haJhHs3maE-NEQWQYIZtPeq7p9xo_jdrQ_3KEAUjoteS5wEzlRZE/s2147/Mirlo%20de%20agua.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2147" data-original-width="1658" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJ9VxQyaw-RkzQgtwPM2zeluM2NcODo_7PBpek8gjjz2yEkpW4HLpCeOjzDnZPKju12joG94RZYEaDx0RgdN8-f1rxyd_iaWS-jdAT9hNlZ0eJv6xAfY_WeP4G_1UrbsfgMz6haJhHs3maE-NEQWQYIZtPeq7p9xo_jdrQ_3KEAUjoteS5wEzlRZE/s320/Mirlo%20de%20agua.jpg" width="247" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">www.seo.org</td></tr></tbody></table></p><p></p><div style="text-align: left;"><span style="mso-ansi-language: ES;">EL MIRLO ACUÁTICO <br /></span><span style="mso-ansi-language: ES;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="mso-ansi-language: ES;">Si pudiera sumergirme<br /></span><span style="mso-ansi-language: ES;">siempre más luminosamente<br /></span><span style="mso-ansi-language: ES;">en la oscuridad que fluye<br /></span><span style="mso-ansi-language: ES;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="mso-ansi-language: ES;">para pescar para mí una
palabra,<br /></span><span style="mso-ansi-language: ES;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="mso-ansi-language: ES;">como ese mirlo acuático<br /></span><span style="mso-ansi-language: ES;">que, atravesando las ramas
de los alisos,<br /></span><span style="mso-ansi-language: ES;">atrapa su alimento<br /></span><span style="mso-ansi-language: ES;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="mso-ansi-language: ES;">del fondo de piedras del
río.<br /></span><span style="mso-ansi-language: ES;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="mso-ansi-language: ES;">Buscadores de oro,
pescadores,<br /></span><span style="mso-ansi-language: ES;">apartad vuestros aparejos.<br /></span><span style="mso-ansi-language: ES;">El espantadizo pájaro<br /></span><span style="mso-ansi-language: ES;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="mso-ansi-language: ES;">quiere hacer en silencio
su trabajo.</span></div>
<p class="Standard"><span style="mso-ansi-language: ES;"><br /></span></p><p class="Standard" style="text-align: right;">PETER HUCHEL (versión de J.L.G.T.)</p><p class="Standard" style="text-align: right;"><a href="https://www.lyrikline.org/de/gedichte/die-wasseramsel-11145" target="_blank">Aquí</a> el original</p><br /><p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-87873471987555743412023-03-14T18:30:00.006+01:002023-03-14T18:50:13.087+01:00Dos versiones de Goethe<div style="text-align: left;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg3lanLf_PXBqiBC0iLDfcvO_6Q1EEvBikmzbZWssrf2yRE0Szoviw-wEf2IOHo6tQ9ZfhpB_sShB0NwDCXw_FZ7vDzor-8o0NzmINXI9v6U9Vrel0GQufazeQ2i5J6k3LrOy9Y9-GZRgstqWy6Ps2v-93oGpEi1_9KB0j5gOFA8yRj4UuUvquQThU/s600/Johann_Wolfgang_Goethe,_Wartburg_mit_M%C3%B6nch_und_Nonne,_14.12.1807.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="406" data-original-width="600" height="217" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg3lanLf_PXBqiBC0iLDfcvO_6Q1EEvBikmzbZWssrf2yRE0Szoviw-wEf2IOHo6tQ9ZfhpB_sShB0NwDCXw_FZ7vDzor-8o0NzmINXI9v6U9Vrel0GQufazeQ2i5J6k3LrOy9Y9-GZRgstqWy6Ps2v-93oGpEi1_9KB0j5gOFA8yRj4UuUvquQThU/s320/Johann_Wolfgang_Goethe,_Wartburg_mit_M%C3%B6nch_und_Nonne,_14.12.1807.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Pintado por J.W. Goethe</td></tr></tbody></table><br /><br /><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: small;">CANCIÓN
NOCTURNA DEL CAMINANTE<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: small;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">Sobre
todas las cimas<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">hay
paz,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">en
todas las cumbres<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">sientes<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">apenas
un aliento.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">Los
pajarillos callan en el bosque.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">¡Tan
solo aguarda! Pronto<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">también tú descansarás.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">(<a href="http://www.medienwerkstatt-online.de/lws_wissen/vorlagen/showcard.php?id=4006" target="_blank">texto original</a>)</span></div><p>
</p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">TODO LO DAN LOS DIOSES, LOS INFINITOS,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">a
sus favoritos, por entero,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">todas
las alegrías, las infinitas,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif;">todos
los dolores, los infinitos, por entero.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">(<a href="https://www.projekt-gutenberg.org/goethe/gedichte/chap514.html" target="_blank">texto original</a>)</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt;">Johann Wolfgang von Goethe</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">(versiones de J.L.G.T.)</span></div>
<br /><p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-17872792793539586422023-01-29T19:53:00.000+01:002023-01-29T19:53:07.646+01:00Romance realista (Erich Kästner)<div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhY4eEdDPrjNYrZgvID145Mm_vIoQxW2xVPqWuLInAa_c5pTOyvJybJQZUI2KP_RJVUlKZknOxGeVLlqb3HEFVhmMrBjFUnmrGkOai3534hKtlul449Rr_US2Nozjrh7Jl5EipbYMDLnx3dmrGtQrfcNl01hJtdChpohdquVFSAi24Ap1rlsVPxNUg/s1600/erich_kastner.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1600" data-original-width="1600" height="250" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhY4eEdDPrjNYrZgvID145Mm_vIoQxW2xVPqWuLInAa_c5pTOyvJybJQZUI2KP_RJVUlKZknOxGeVLlqb3HEFVhmMrBjFUnmrGkOai3534hKtlul449Rr_US2Nozjrh7Jl5EipbYMDLnx3dmrGtQrfcNl01hJtdChpohdquVFSAi24Ap1rlsVPxNUg/w250-h250/erich_kastner.jpg" width="250" /></a></div><br /><div><br /></div><br /><br />ROMANCE REALISTA<br /><br /><br />Se conocían desde hace ocho años<br />(y se puede decir: se conocían bien),<br />cuando su amor se les perdió de pronto.<br />Como a otros un bastón o un sombrero.<br /><br />Estaban tristes, fingieron alegría,<br />intentaron besarse cual si nada pasara<br />y se miraron ya sin saber qué hacer.<br />Al fin ella lloró. Y él de pie junto a ella.<br /><br />Por la ventana a los barcos podían saludar.<br />Él dijo: ya serán las cuatro y cuarto<br />y es hora de tomarnos un café por ahí.<br />No lejos, al piano, alguno practicaba.<br /><br />Al café más pequeño del lugar se acercaron<br />Y no dejaron de remover sus tazas.<br />Aún seguían sentados en el atardecer.<br />No había nadie más. Y nada se decían<br />y es que sencillamente no podían creerlo.<div><br /></div><div style="text-align: right;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div>ERICH KÄSTNER (VERSIÓN DE J.L.G.T. <a href="https://www.lyrikline.org/de/gedichte/sachliche-romanze-14375" target="_blank">Aquí</a>, el original)</div><br />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-48521518606880775662022-11-17T17:26:00.002+01:002022-11-17T17:26:32.928+01:00Cuelgamuros<br /><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyPeWKFGL3FLwiAQCzj1sFxb0zD1cHPnwJpMPcHyZ0LqEsSiGKwFjnJ47t4X45UhruR0QwB41r0l5sgg66bKuovloahqCFixh4z8JZ7FGIEl8VRzHRWOOv9YPvZKsKpmeNZXBQQ39YPsxScPEqhYrSJh98ty8wHKUyBLq0T3ehBcxlKLLlSypOWfI/s300/la-pasion-de-juana-de-arco-030.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="225" data-original-width="300" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyPeWKFGL3FLwiAQCzj1sFxb0zD1cHPnwJpMPcHyZ0LqEsSiGKwFjnJ47t4X45UhruR0QwB41r0l5sgg66bKuovloahqCFixh4z8JZ7FGIEl8VRzHRWOOv9YPvZKsKpmeNZXBQQ39YPsxScPEqhYrSJh98ty8wHKUyBLq0T3ehBcxlKLLlSypOWfI/s1600/la-pasion-de-juana-de-arco-030.jpg" width="300" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">La pasión de Juana de Arco (C. T. Dreyer)<br /><br /></td></tr></tbody></table><p> <b style="text-indent: 35.4pt;">CUELGAMUROS</b></p><p></p><div style="text-align: left; text-indent: 35.4pt;"><o:p> <br /></o:p>En ocasiones<br />un sacerdote pisa por descuido<br />la sombra de una cruz.<br /><o:p> <br /></o:p>La expiación, si llega alguna vez,<br />hablará por nosotros.<br />Mientras tanto,<br />nuestros dioses exigen<br />pruebas de amor,<br />devoran con igual voracidad<br />plegarias y blasfemias.<br />Gira en el cielo<br /> un ave solitaria,<br />aguardando una presa<br />que no acude a la cita.<br /><o:p> <br /></o:p>La luz cae sin aviso<br />sobre la piedra muda,<br />acaricia una piedra,<br />palpa una cicatriz.<br /><o:p> <br /></o:p>La expiación, si llega,<br />vendrá desde lo alto,<br /><o:p> <br /></o:p>no dirá<br /><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>este es mi cuerpo.</div>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 35.4pt;"><o:p></o:p></p><div style="text-align: right;">(Del libro <i>Hotel Europa</i>)</div><p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-39218037408596730712022-10-27T23:03:00.005+02:002022-10-27T23:03:44.912+02:00Casa en Wannsee<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJLpGM1oGklCO5bcsCMJDgLDTvBMmVVtE-AnInPNAlaRFwMTUqr-OLEpqt981iECmoto__BGVk9QxQsAgngYy55Gg-rSgULfbLWJ-IeQcmoHKdB5F3CJTDEOhttHCU_0ZW4IQuwdWcbW1P7JRuKeY0MHNeETUZFbF-CHM9PVO9H1MzxTOKeUh5aNg/s258/liebermann.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="195" data-original-width="258" height="195" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJLpGM1oGklCO5bcsCMJDgLDTvBMmVVtE-AnInPNAlaRFwMTUqr-OLEpqt981iECmoto__BGVk9QxQsAgngYy55Gg-rSgULfbLWJ-IeQcmoHKdB5F3CJTDEOhttHCU_0ZW4IQuwdWcbW1P7JRuKeY0MHNeETUZFbF-CHM9PVO9H1MzxTOKeUh5aNg/s1600/liebermann.jpg" width="258" /></a></div><br /><p></p><p style="text-align: justify;">En la Alte Nationalgalerie de Berlín puede verse este cuadro de Max Liebermann. Su título "Casa en Wannsee" nos recuerda que el artista hizo construir una villa en dicha localidad para pasar los veranos. En el lienzo, los árboles, al modo de telones que se abren para revelar un escenario, enmarcan la casa al fondo, apenas una mancha en el paisaje entre el bosque y el cielo. La siguiente escena, la que no muestra el cuadro, nos lleva a caminar no muy lejos de allí, donde años después tiene lugar la reunión secreta en la que se pacta la Solución Final. Como en los cuentos de los Grimm, la belleza linda, en el bosque, con el terror. Liebermann, de origen judío, murió en 1935, unos meses antes de la aprobación de las Leyes de Núremberg. En 1933 Liebermann había renunciado a su cargo como presidente honorario de la Academia Prusiana de las Artes. Se adelanto así a su más que probable destitución. El óleo queda así, ante el espectador como un interrogante, como si la luz dudara en mostrar el espacio abierto, salida del laberinto que es todo bosque. O claro donde espera el Minotauro.</p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-75291737841168554232022-06-27T17:26:00.002+02:002022-06-27T17:26:49.289+02:00Después de la historia<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhe9D1CWW7jXcnQs9yyvfLGf-TMQlmMFAsbAFy9gU0ZVw2fOri92w2ZEQHS7FYWNzVBrV7qWz4_4K1KH_GzrS3Mi6HHeGAiRiGNGujVKvCJmmgZhxvr6TfYddcE6Uda0cd-PbVp0v_NuaYZsgAIPLSZgN04Zj1JeG5Z2MvM_i_RkHB2oA7DaBvLxW8/s275/valla.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="183" data-original-width="275" height="183" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhe9D1CWW7jXcnQs9yyvfLGf-TMQlmMFAsbAFy9gU0ZVw2fOri92w2ZEQHS7FYWNzVBrV7qWz4_4K1KH_GzrS3Mi6HHeGAiRiGNGujVKvCJmmgZhxvr6TfYddcE6Uda0cd-PbVp0v_NuaYZsgAIPLSZgN04Zj1JeG5Z2MvM_i_RkHB2oA7DaBvLxW8/s1600/valla.jpg" width="275" /></a></div><br /> <p></p><div style="text-align: left;">DESPUÉS DE LA HISTORIA<br /><br /></div><div style="text-align: left;">Para otros las fronteras.<br />El desierto se extiende.<br />Quisimos aprender<br />la lengua de los nómadas.<br />Son obscenos los muertos<br />y la hospitalidad.</div><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: right;">De <i>Hotel Europa</i></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-13353142345901223062022-05-10T20:37:00.003+02:002022-05-10T20:37:48.135+02:00DOS POEMAS DE ERNST JANDL<p> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlAZ_-kWI1Vcpelu211YgKj_LQ_DynPhfXcgvduhsKBxB3bYsMskTWJfP-F695HpyhkvmwSfoen2p06J-DCsKCz1W57uQxqH1EG5RlZYN3fIdsV13_0FwQv4R1w8L2ZREhrDC4ZaZR1FqaAMq2a9QvUOx6Bty9YvbUUDT1d2tbdVIeYe_zGfGuAxs/s210/JANDL.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="210" data-original-width="161" height="210" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlAZ_-kWI1Vcpelu211YgKj_LQ_DynPhfXcgvduhsKBxB3bYsMskTWJfP-F695HpyhkvmwSfoen2p06J-DCsKCz1W57uQxqH1EG5RlZYN3fIdsV13_0FwQv4R1w8L2ZREhrDC4ZaZR1FqaAMq2a9QvUOx6Bty9YvbUUDT1d2tbdVIeYe_zGfGuAxs/s1600/JANDL.jpg" width="161" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Ernst Jandl</td></tr></tbody></table><br /></p><p></p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><b>ESTAR
TUMBADO JUNTO A TI</b><br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">estoy
tumbado a tu lado, tus brazos<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">me
sujetan, tus brazos<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">sujetan
más de lo que yo soy.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">tus
brazos sujetan lo que soy<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">cuando
me tumbo a tu lado y<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">tus
brazos me sujetan.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><i><span lang="DE" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 9.0pt; mso-ansi-language: DE;">ich liege bei dir. deine arme<br /></span></i><i><span lang="DE" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 9.0pt; mso-ansi-language: DE;">halten mich. deine arme<br /></span></i><i><span lang="DE" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 9.0pt; mso-ansi-language: DE;">halten mehr als ich bin.<br /></span></i><i><span lang="DE" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 9.0pt; mso-ansi-language: DE;">deine arme halten, was ich bin<br /></span></i><i><span lang="DE" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 9.0pt; mso-ansi-language: DE;">wenn ich bei dir liege und<br /></span></i><i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 9.0pt;">deine
arme mich halten.<br /></span></i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><b>CANCIÓN
DE VERANO</b><br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">somos
gente sobre los prados<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">pronto
seremos gente debajo de los prados<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">y
seremos prados y seremos bosque<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">será
una alegre estancia rural<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><i><span lang="DE" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 9.0pt; mso-ansi-language: DE;">SOMMERLIED<br /></span></i><i><span lang="DE" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 9.0pt; mso-ansi-language: DE;">wir sind die menschen auf den wiesen<br /></span></i><i><span lang="DE" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 9.0pt; mso-ansi-language: DE;">bald sind wir menschen unter den wiesen<br /></span></i><i><span lang="DE" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 9.0pt; mso-ansi-language: DE;">und werden wiesen, und werden wald<br /></span></i><i><span lang="DE" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 9.0pt; mso-ansi-language: DE;">das wird ein heiterer landaufenthalt<br /></span></i><span lang="DE" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: DE;"><o:p> <br /><div style="text-align: right;"><span style="font-size: 12pt;">(VERSIONES
DE J.L.G.T.)</span> </div></o:p></span></div>
<p class="MsoNoSpacing"><o:p></o:p></p><br /><p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-71064815731152379842022-04-20T19:06:00.002+02:002022-04-20T19:10:27.307+02:00GLORIA GERVITZ: MIGRACIONES<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJROq4iUFUY93JWfVVWZ0zCdTaPO-InQbHhhYJcF6NeD9X6aYecZOLUPgS5oZC4ad_pRQCASj4ZvMu01vgLBFjgGQ0uXLFNGtxFWavVMD-0ITvCqHRwc0GfSqEWlYBOQ5lYoi9yz0X6fqj_VWH11d5-HB46van3zkzMUMhy74UR5ZQgOz5YeKRT14/s300/Po15-CUBIERTA-GLORIA-GERVITZ-MIGRACIONES-page-001-2-214x300.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="300" data-original-width="214" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJROq4iUFUY93JWfVVWZ0zCdTaPO-InQbHhhYJcF6NeD9X6aYecZOLUPgS5oZC4ad_pRQCASj4ZvMu01vgLBFjgGQ0uXLFNGtxFWavVMD-0ITvCqHRwc0GfSqEWlYBOQ5lYoi9yz0X6fqj_VWH11d5-HB46van3zkzMUMhy74UR5ZQgOz5YeKRT14/s1600/Po15-CUBIERTA-GLORIA-GERVITZ-MIGRACIONES-page-001-2-214x300.jpg" width="214" /></a></div><br /><div><br /></div><div><br /></div>Acaba de fallecer la gran poeta mexicana Gloria Gervitz. Como homenaje, recupero la reseña que escribí sobre su libro <i>Migraciones </i>para el número 136 de la revista <b><i>Turia</i></b>. <div><br /></div><div><b>KADISH Y CELEBRACIÓN
</b>
(Gloria Gervitz, Migraciones. Poema 1976-2020, libros de la resistencia, 2020) </div><div><br /></div><div style="text-align: justify;"> Una lectura apresurada nos llevaría a afirmar que este libro recoge la poesía completa de Gloria Gervitz, mexicana descendiente de judíos ucranianos, una filiación que no podemos dejar de citar puesto que deja huella en su obra. Y, sin embargo, habría que matizar tal afirmación, puesto que el subtítulo del libro, "(Poema: 1976-2020)", supone toda una declaración de intenciones: pareciera que estamos ante la tradición del libro único, que va sumando rama tras rama la imagen de un solo árbol, al modo ya clásico de <i>Las flores del mal</i> de Baudelaire o las <i>Hojas de hierba </i>de Whitman, y que encontramos asimismo en la tradición hispánica en <i>La realidad y el deseo </i>de Luis Cernuda, el <i>Cántico </i>de Jorge Guillén o la <i>Poesía vertical </i>de Roberto Juarroz. Pero Gervitz da un paso más allá, al insistir en el singular de ese “poema” que ha ido haciéndose más y más extenso a lo largo de más de cuarenta años de escritura. Volviendo a la imagen del árbol, nos encontramos con una imagen orgánica del texto, que va creciendo, como si fuera reflejo de la vida misma. Y en cierto modo es así, puesto que la identidad, el mero hecho de estar viva se convierte en una línea de fuerza del poema-poemario. Con todo, esa identificación entre poesía y vida no se da de manera ingenua. A pesar de la apariencia de crudo realismo de algunos pasajes (“y más hacia el este/ me masturbo pensando en ti”, “son mujeres de grandes tetas con pezones de amapolas […]/ acostumbradas a las grandes borracheras/ acostumbradas a darse placer frotándose el clítoris con aceite de coco/ acostumbradas a amamantar niños y a amamantar hombres/ acostumbradas a chupar el pene como si fuera un caramelo”), estos no dominan el conjunto, sino que son más bien uno de los polos entre los que, con sorprendente soltura, se mueve la palabra de Gervitz, entre lo real y lo imaginario, entre la memoria y el sueño, entre la experiencia de lo corporal y su fantasma. De hecho, esas mujeres de los versos citados, trascienden la pura recreación naturalista para adquirir un valor de arquetipo, casi mítico, como imagen de una vitalidad que emerge de sus propios cuerpos, incontrolados e incontrolables pese a tantos mandamientos y diques. En ese sentido, el inicio del libro puede resultar sorprendente, al combinar la vivencia de una masturbación con referencias a la espiritualidad judía, incluso a la Cábala: “bajo el grifo de la bañera abro las piernas/ el chorro del agua cae/ el agua me penetra/ se abren las palabras del Zohar/ quedan las preguntas de siempre”. No creo que haya en ello tanto una provocación como una necesidad de explorar la propia identidad: autoexploración del cuerpo, del lenguaje, de la memoria. Explorarse para, en cierta medida, construirse, puesto que la palabra “migraciones” en el título resulta determinante: el poema-obra va dando forma a un yo migrante, mestizo, contrapartida de una lengua igualmente mestiza y migrante. Por ello, no cabe leer como un simple anexo el glosario final, en el que abundan los mexicanismos (donde se mezclan elementos morfológicos del castellano con la etimología de lenguas como el náhuatl), pero también las palabras hebreas o yiddish. A la postre no importa hasta qué punto el libro refleja experiencias reales, puesto que la biografía resulta inseparable del lenguaje que recoge los hechos, pero también los sueños, los deseos, las proyecciones imaginarias… tan verdaderas en la construcción del sujeto como lo meramente fáctico.</div><div style="text-align: justify;"> Hay que insistir en que ese yo que emerge, sin constituirse nunca en un relato lineal, es un yo femenino. Ahí volvemos al motivo de la masturbación que aparece en otro de los pasajes, en el que la evocación de una experiencia onanista se enmarca en el paso de la niñez a la edad adulta, en un espacio íntimo pero abierto a un afuera, el de un mercado, en el que se exponen todo tipo de alimentos. La evocación de esos productos, que echa mano de una serie de elementos recurrentes en todo el libro (enumeraciones, estructuras paratácticas, anáforas, paralelismos, uso abundante de la conjunción copulativa “y”, supresión de comas…) despierta a la vez la sensualidad de los sentidos (color, aroma, sabor…) y del lenguaje, cuya exuberancia (que resalta el carácter mestizo ya señalado de la lengua mexicana) parece revelarse como correlato de la fecundidad del mundo. Hay así una erotización del idioma, pero también de lo real, expresado en una naturaleza desbordante. El mundo, como el cuerpo, está ahí para ser explorado y gozado, goce doble también de la boca que prueba los sabores y dice los nombres, recreándose en su fonética como si pudieran morderse también las palabras: “y en los canastos desbordándose de tanto chile/ el chipotle el morita el ancho el cascabel/ el guajillo el chile manzano el del árbol el chilaca/ y los piquín tan chiquitos y tan picosos y los habaneros/ y el mole verde y el rojo y el negro y el amarillo […]”. En momentos como este se condensa así un procedimiento que conforma todo el libro-poema, la imagen de un lenguaje sin fin (de ahí también la supresión de mayúsculas y posibles subtítulos o epígrafes), en perpetua migración, que viene de un pasado y se encamina hacia múltiples futuros. Por momentos hay casi una épica del mundo, al modo de Perse o de cierto Neruda (también en el uso de los procedimientos sintácticos ya aludidos), pero que no anula el polo lírico, que bordea también a menudo la elegía. Y es que el texto en su conjunto, también en su defensa del placer, quiere ser una afirmación de la vida frente a la muerte. En ese vitalismo de fondo, la dialéctica interior/exterior cobra todo su sentido: por momentos ello parece apuntar a una imagen corporal, el dúo boca/vulva, puesto que tanto la vagina como la cavidad bucal señalan una abertura, un espacio de comunicación con el mundo, pero también hacia un adentro. El lenguaje, como matriz fecunda, supone también un adentrarse en la propia memoria, en las lenguas que la voz lírica habla y por las que es hablada. </div><div style="text-align: justify;">No es un elemento secundario del libro el diálogo con los muertos, o más bien, con las muertas: con la abuela, pero sobre todo con la madre. Como si esos sucesivos pasos (migraciones) en los que se constituye la propia voz necesitara reconciliarse con la figura materna, no sin antes marcar distancias: “qué estoy herida madre/ que me heriste madre/ qué me saqueaste madre/ qué me dañaste madre/ déjame salir de ti/ déjame salir”. Ya hemos señalado que el poema supone una afirmación vital frente a la muerte, pero contando con esta última, no negándola, puesto que hay que atravesar primero la Estigia de la memoria personal y de los otros. Así, de una manera en el fondo no paradójica, esa autoafirmación vital convive con una elegía, o mejor, con un Kadish, la oración judía por los difuntos que, según nos informa el glosario, “no habla nunca de la muerte”. No hay que olvidar, sin embargo, que, tradicionalmente, esta es una oración masculina, cuya recitación corresponde a los hombres de la familia. Tal vez aludan a ello parcialmente versos como los siguientes: “ella que no sabía decir Kadish/ despidiéndose en una estación de tren”. ¿Por qué no sabía decir Kadish? ¿Por su edad, por haberse alejado de sus orígenes judíos, por su condición de mujer?</div><div style="text-align: justify;"> Sea cual sea la intención consciente de la autora, lo cierto es que <i>Migraciones</i> es, en no pocos pasajes, un hermoso Kadish, a contrapelo de la tradición, dicho por una mujer a las mujeres de su familia. Porque la vida para afirmarse necesita contar, contarse, aunque ello parezca imposible: “¿quién puede decir su propia vida?” En esa imposibilidad habita el poema, su constante peregrinar. También la lucidez de un libro que nos empuja en su movimiento hacia adelante, que es asimismo un atrás, porque aquí el tiempo anda en múltiples direcciones, como quería María Zambrano. Lenguaje que no se conforma con ser puro lenguaje, puesto que decir implica siempre querer ir más allá del idioma: “¿qué hago/ con tanta/ belleza?/ ¿y si me quedara/ sin palabras?”
</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-51469660989547345862022-03-16T18:41:00.003+01:002022-03-16T18:42:33.110+01:00HIROSHIMA (MARIE LUISE KASCHNITZ)<p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhl4lOPMdszR-B8iR-m3pb8zu8cstdmHV3reJMg9-jxwz-Tc2ppDg9x2qFmnUtm7D7FBdPLK4lgtFJukJFTkALJ_8HHQYEXD4xrMYUalKKpvlaMoTIU-v_J7L3ypAxFXoo49pASKzr6Svxt-_Kyc7dLY8d0LIBdt5GgK6riZfvpQJqr58o3KgijKaQ=s269" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="187" data-original-width="269" height="187" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhl4lOPMdszR-B8iR-m3pb8zu8cstdmHV3reJMg9-jxwz-Tc2ppDg9x2qFmnUtm7D7FBdPLK4lgtFJukJFTkALJ_8HHQYEXD4xrMYUalKKpvlaMoTIU-v_J7L3ypAxFXoo49pASKzr6Svxt-_Kyc7dLY8d0LIBdt5GgK6riZfvpQJqr58o3KgijKaQ" width="269" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><i>Hiroshima, mon amour</i> (A. Resnais)</td></tr></tbody></table><br /> <br /><span style="font-size: medium;">HIROSHIMA <br /><br /> <br /><br />Aquel que arrojó la muerte sobre Hiroshima<br />ingresó en un monasterio. Toca allí las campanas. <br />Aquel que arrojó la muerte sobre Hiroshima <br />Saltó desde la silla al lazo, se ahorcó. <br />Aquel que arrojó la muerte sobre Hiroshima <br />Sucumbió a la locura, se defiende de los espectros <br />cien mil, que por las noches le acosan <br />Alzados del polvo por su causa. <br /><br />Nada de todo esto es verdad. <br />Hace poco le vi <br />En el jardín de su casa en el extrarradio. <br />Los setos eran todavía jóvenes y tiernos los rosales. <br />No crecían tan rápido para que uno pudiera esconderse <br />En el bosque del olvido. Bien se podía ver <br />La casa desnuda en la periferia, la joven esposa <br />Que estaba junto a él con un vestido de flores <br />La joven muchacha de su mano <br />El chico que se sentaba en su espalda <br />Y agitaba el látigo sobre su cabeza. <br />Él mismo era fácilmente reconocible <br />A cuatro patas sobre el césped, su cara <br />Deformada por la risa, porque el fotógrafo <br />Se encontraba tras el seto, el ojo del mundo.<br /><br /></span><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">MARIE LUISE KASCHNITZ (Versión de J.L.G.T.)</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">El original, <a href="https://www.deutschelyrik.de/hiroshima.html" target="_blank">aquí</a></span></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-29841869482924621362022-03-15T18:09:00.003+01:002022-03-16T18:43:13.481+01:00HOMENAJE A NICANOR PARRA<br /><br /><br /><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiUrIYkbCIqozpPwFVBW_B21F0h9fUd7cagQG9jPV4xQoDQ5cvfJGbGNDKUIPtZLoQkAezrx-Br5NwgOb4bYFw_NSic0CXgP_nwOxv1U0L5ECoYMIJebdaKdEMoXOl-w-yFNMuEF7xn-2GPvUF_ZR4PJBakr65Hz88SJL92cGwZojyQ4BnvV4OFr-k=s900" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="509" data-original-width="900" height="181" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiUrIYkbCIqozpPwFVBW_B21F0h9fUd7cagQG9jPV4xQoDQ5cvfJGbGNDKUIPtZLoQkAezrx-Br5NwgOb4bYFw_NSic0CXgP_nwOxv1U0L5ECoYMIJebdaKdEMoXOl-w-yFNMuEF7xn-2GPvUF_ZR4PJBakr65Hz88SJL92cGwZojyQ4BnvV4OFr-k=s320" width="320" /></a></span><div class="separator" style="clear: both; margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;">Juan Muñoz</div><div class="separator" style="clear: both; margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: justify;"><br style="text-align: start;" /><span style="font-size: medium;"><span style="text-align: start;">HOMENAJE A NICANOR PARRA</span><br style="text-align: start;" /><br style="text-align: start;" /><br style="text-align: start;" /><span style="text-align: start;">La poesía española está epigonalizada.</span><br style="text-align: start;" /><span style="text-align: start;">¿Quién la desepigonalizará?</span><br style="text-align: start;" /><span style="text-align: start;">El desepigonalizador que la desepigonalice</span><br style="text-align: start;" /><span style="text-align: start;">buen desepigonalizador será.</span></span><div style="text-align: start;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">J.L.G.T.</span></div></div></div><br />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-48704335639359196402022-03-03T18:24:00.003+01:002022-03-03T18:24:25.791+01:00POESÍA CONTRA LA GUERRA<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhk0pHojORizUWBlyuQnTw5-DVKGbSkKPHeVUOIYIWK8qxmcf6_6hk4EzFmY8EyA-qGI7eIW37oQehE5kKr7K3VKYY1OCEn6ouzo2MydXGShEbfIm6XU0Qbx6aUQd_I3EI0jit0p8v2wqxkWWk9L9_WSMhhNbWi5AbnBc9RakZQ8CQL2NWPmq5MEhQ=s1861" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1861" data-original-width="1316" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhk0pHojORizUWBlyuQnTw5-DVKGbSkKPHeVUOIYIWK8qxmcf6_6hk4EzFmY8EyA-qGI7eIW37oQehE5kKr7K3VKYY1OCEn6ouzo2MydXGShEbfIm6XU0Qbx6aUQd_I3EI0jit0p8v2wqxkWWk9L9_WSMhhNbWi5AbnBc9RakZQ8CQL2NWPmq5MEhQ=w283-h400" width="283" /></a></div><br /><p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-20579142729657342592022-02-24T18:29:00.000+01:002022-02-24T18:29:13.371+01:00CUANDO COMIENCE LA GUERRA (BERTOLT BRECHT)<p> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgxetDmk4UaMs4BXxa_fbKoGB7BxaE16w25KcRRXTyHJIw3ECzCCZXoz93mJrffHCm6bgVnQ9p1k_jrs3AEDhJRZPhntzW4H9Plry-Vqo2g-h7_oZZBtlWpMg8HFj-TuUro8Uh82mJEMtG58SVghJktzHFy_8hopWN-eFtEWpfzo2i6Ncr9CRz9-uQ=s650" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="468" data-original-width="650" height="230" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgxetDmk4UaMs4BXxa_fbKoGB7BxaE16w25KcRRXTyHJIw3ECzCCZXoz93mJrffHCm6bgVnQ9p1k_jrs3AEDhJRZPhntzW4H9Plry-Vqo2g-h7_oZZBtlWpMg8HFj-TuUro8Uh82mJEMtG58SVghJktzHFy_8hopWN-eFtEWpfzo2i6Ncr9CRz9-uQ=s320" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Otto Dix</td></tr></tbody></table><br /></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">CUANDO COMIENCE LA
GUERRA<o:p></o:p></span></p>
Quizás vuestros hermanos cambiarán<br />Hasta que sus rostros se vuelvan irreconocibles.<br />Pero vosotros no debéis cambiar. <br /><br />Irán a la guerra, no<br />Como a una matanza, sino<br />Como a un trabajo serio. Todo<br />Lo habrán olvidado.<br />Pero vosotros no debéis olvidar nada.<br /><br />Os echarán aguardiente en la garganta <br />Como a todos. <br />Pero vosotros debéis permanecer sobrios.<div><br /></div><div><div style="text-align: right;">BERTOLT BRECHT (VERSIÓN DE J.L.G.T.)</div><div><br /></div><div><br /></div><span style="font-size: x-small;"><i><br /><br />Wenn der Krieg beginnt<br />Werden eure Brüder sich vielleicht verändern<br />Daß ihre Gesichter nicht mehr kenntlich sind.<br />Aber ihr sollt gleichbleiben. <br /><br />Sie werden in den Krieg gehen, nicht<br />Wie zu einer Schlächterei, sondern<br />Wie zu einem ernsten Werk. Alles<br />Werden sie vergessen haben.<br />Aber ihr sollt nichts vergessen haben. <br /><br /><br />Man wird euch Branntwein in den Hals gießen<br />Wie allen andern.<br />Aber ihr sollt nüchtern bleiben.</i></span></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-44342180513380878572021-12-24T12:31:00.000+01:002021-12-24T12:31:05.351+01:00LEYENDA NAVIDEÑA (BERTOLT BRECHT)<p> </p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjxOvErGx5nzqOFeKGdKvj-8EHMlvXcK3tiEI0Dg3DiS7iSkPnb6HcM0ASBemnSQUQOZ80XIEA9vRS_eoXtrF6ZF111swebzg5uaOSvWpD22qDFYKb0dvwN3CHNrorVWz68bZjp4XnFpsgtOugw8NHQ19UkowXv_wDGApWxJXT7odeEMXgdogZjng0=s443" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="251" data-original-width="443" height="181" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjxOvErGx5nzqOFeKGdKvj-8EHMlvXcK3tiEI0Dg3DiS7iSkPnb6HcM0ASBemnSQUQOZ80XIEA9vRS_eoXtrF6ZF111swebzg5uaOSvWpD22qDFYKb0dvwN3CHNrorVWz68bZjp4XnFpsgtOugw8NHQ19UkowXv_wDGApWxJXT7odeEMXgdogZjng0=s320" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Anselm Kiefer, <i>Paisaje invernal</i></td></tr></tbody></table><br /><p><br /></p><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">LEYENDA NAVIDEÑA</span></p>
<div style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Hoy que es la
Nochebuena<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">nos sentamos los
pobres<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">dentro de un frío
cuarto.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">El viento entra y se marcha.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Querido Señor
Jesús, ven con nosotros.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Mira que te
necesitamos de verdad.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Nos sentamos hoy
alrededor,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">como en los
oscuros tiempos paganos.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">La nieve cae sobre
nuestros huesos.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">La nieve quiere
entrar a toda costa.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Nieve, entra con
nosotros, ¡y no se hable más!<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Tú tampoco tienes
sitio alguno en el cielo.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Preparamos un
aguardiente,<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">así hace menos
frío y se lleva mejor.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Un recio
aguardiente preparamos.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Sin rumbo, entre
las chozas, ronda una gruesa bestia.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Ven, bestia, con
nosotros; date prisa.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Hoy tampoco tenéis
un establo caliente.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Metemos la chaqueta
en el fuego:<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">¡Entonces todos
nosotros tendremos más calor!<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Entonces casi se
quemarán las vigas.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Tendremos frío
solo a la madrugada.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Ven, querido
viento, sé nuestro invitado:</span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p><br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">porque tú tampoco
tienes un hogar.</span></div>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><b><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> </o:p></span></b></p><div style="text-align: right;">BERTOLT BRECHT, 1923 (versión de J.L.G.T.)</div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: x-small;"><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-variant-caps: small-caps; text-align: center;"><br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Weihnachtslegende<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;"><o:p> <br /></o:p></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Am heiligen
Christabend heut<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Sitzen wir,
die armen Leut<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">In einer
kalten Stube drin.<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Der Wind geht
draußen und geht herin.<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Komm lieber
Herr Jesus zu uns, sieh an:<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Weil wir Dich
wahrhaft nötig han.<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;"><o:p> <br /></o:p></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Wir sitzen
heute so herum<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Als wie das
finstre Heidentum.<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Der Schnee
fällt kalt auf unser Gebein:<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Der Schnee
will unbedingt herein.<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Komm Schnee zu
uns herein, kein Wort:<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Du hast im
Himmel auch keinen Ort.<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;"><o:p> <br /></o:p></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;"><o:p> <br /></o:p></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Wir brauen
einen Branntwein<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Dann wird uns
leicht und wärmer sein.<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Einen heißen
Branntwein brauen wir.<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Um unsere Hütt
tappt ein dick Tier.<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Komm, Tier, zu
uns herein nur schnell:<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Ihr habt heut
auch keine warme Stell.<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;"><o:p> <br /></o:p></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;"><o:p> <br /></o:p></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Wir tun ins
Feuer die Rock hinein<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Dann wird’s
uns allen wärmer sein!<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Dann glüht uns
das Gebälke schier.<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Erst in der
Früh erfrieren wir.<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Komm, lieber
Wind, sei unser Gast:<br /></span><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;">Weil Du auch
keine Heimat hast.</span></span></i></div><p style="text-align: left;">
<br /></p><p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-40949632261134122802021-09-24T17:44:00.001+02:002021-09-24T17:44:30.155+02:00Encuentro con el poeta Auden (Bertolt Brecht)<p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiqIKfRjn1VyTirZu_M5bH9-XN4oPbnXx-Jr7P0ZWjI5CY3BxvVmqPJcwZcYneGA74hxS5ejPKsJo3BUrjPTriuzchJ0fXLnZ-ZcuIxnWx3Yn0xmkP2df3LDAIpyw_DdVWQJUUxcIAybA/s268/auden.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="268" data-original-width="188" height="268" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiqIKfRjn1VyTirZu_M5bH9-XN4oPbnXx-Jr7P0ZWjI5CY3BxvVmqPJcwZcYneGA74hxS5ejPKsJo3BUrjPTriuzchJ0fXLnZ-ZcuIxnWx3Yn0xmkP2df3LDAIpyw_DdVWQJUUxcIAybA/s0/auden.jpg" width="188" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">W.H.Auden</td></tr></tbody></table><br /> </p><p></p><div style="text-align: left;"><span style="font-size: 12.0pt;">ENCUENTRO CON EL POETA
AUDEN<br /></span><span style="font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-size: 12.0pt;">Almorzando, como debe ser,
conmigo<br /></span><span style="font-size: 12.0pt;">en una cervecería (que no
habían destruido),<br /></span><span style="font-size: 12.0pt;">semejante a una nube, se
sentaba,<br /></span><span style="font-size: 12.0pt;">sobre el pueblo de cerveza
hasta las trancas<br /></span><span style="font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-size: 12.0pt;">y confirmaba la referencia<br /></span><span style="font-size: 12.0pt;">también de la mera
existencia,<br /></span><span style="font-size: 12.0pt;">al menos según la teoría<br /></span><span style="font-size: 12.0pt;">que allá por Francia
defendían.<br /></span><o:p><span style="font-size: 12pt;"> </span><br /><div style="font-size: 12pt; text-align: right;"><span style="font-size: 12pt;">BERTOLT BRECHT (ca. 1950)</span></div><div style="font-size: 12pt; text-align: right;"><span style="font-size: 12pt;">(Versión de J.L.G.T.)</span></div><div style="font-size: 12pt; text-align: right;"><span style="font-size: 12pt;"><br /></span></div><div style="font-size: 12pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt;"> Es conocido el interés de Auden por la obra de Brecht. Dejo aquí mi versión, un tanto libre <i>ma non troppo</i>, de este poema que no está probablemente entre los más memorables del autor alemán, pero que me parece un simpático recuerdo, con la retranca propia de Brecht, de ese diálogo entre dos grandes. El texto, por otra parte, es un buen ejemplo de cierta línea de la poesía brechtiana, la del poema de circunstancias, que constituye casi un apunte o una entrada de diario (con ese entronque en la vida, en el día a día, que en la lírica alemana ya reivindicara Goethe). Sirva también como guiño a mi admirado y querido Jordi Doce y sus iluminadoras traducciones de Auden.</span></div><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-size: x-small;"><br /></span></i></div><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-size: x-small;">BEGEGNUNG MIT DEM DICHTER AUDEN</span></i></div><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-size: x-small;"><br /></span></i></div><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-size: x-small;">Lunchend mich, wie sich's gehört</span></i></div><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-size: x-small;">In a Brauhaus (unzerstört)</span></i></div><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-size: x-small;">Saß er, gleichend einer Wolke</span></i></div><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-size: x-small;">Über dem bebierten Volke</span></i></div><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-size: x-small;"><br /></span></i></div><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-size: x-small;">Und erwies die Referenz</span></i></div><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-size: x-small;">Auch der nackten Existenz</span></i></div><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-size: x-small;">Ihrer Theorie zumindst</span></i></div><div style="text-align: justify;"><i><span style="font-size: x-small;">Wie du sie in Frankreich findst.</span></i></div></o:p></div>
<br /><p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-79831073570343175802021-06-25T19:29:00.000+02:002021-06-25T19:29:31.589+02:00CAPARAZÓN (UN POEMA INÉDITO)<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJy4EBOQnv470zkVtdeDAwSP0nHdyMx0p_oX8fZRg8EJmS2S1KxqZlsbK8ZNdv9Vk1pqXqiHTw07fJDhz3u_pBUVGNMi7YIUoGvx8Qp_I1KLb_nm4JVGWp957VNbKLq3RsrY3CT0SWfQ/s648/torruga.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="648" data-original-width="468" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJy4EBOQnv470zkVtdeDAwSP0nHdyMx0p_oX8fZRg8EJmS2S1KxqZlsbK8ZNdv9Vk1pqXqiHTw07fJDhz3u_pBUVGNMi7YIUoGvx8Qp_I1KLb_nm4JVGWp957VNbKLq3RsrY3CT0SWfQ/s320/torruga.jpg" /></a></div><br /><p style="text-align: left;"><br />CAPARAZÓN <br /><br /><br />La tortuga <br />que gira sobre sí <br />sin decidir su rumbo <br /><br />(peonza <br />detenida en la infancia, <br />reloj <br />que echa hacia atrás el tiempo) <br /><br />se burla de tu prisa. <br /><br />Bebe poco. <br />Apenas necesita comer. <br /><br />Y tú, <br />con esta sed <br />que no te pertenece, <br />rozas con solo un dedo <br />la dureza, <br />lo vivo.</p> <p class="MsoNoSpacing" style="text-align: right;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> J. L.G.T. (inédito)</o:p></span></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-76100117009443265212021-05-16T20:54:00.001+02:002021-05-16T20:54:42.033+02:00El centro oscuro de la llama en la revista Aurora<div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3yDQd-Jjlt_JAVXFrnR92fbg5HHUlqnH5wU63DpNY-Pe7eQ4u6Ux-f21FcRdn-6HON63S0ebz3wzZDN9gL_oUk1wn7TAgBJBS3l1_1N-Ym5NzDgfDHOx-ETfBDB5bEMZS02-jdODemQ/s2048/aurora_resen_zambran0001.jpg" style="display: block; padding: 1em 0px; text-align: center;"><img alt="" border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1492" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3yDQd-Jjlt_JAVXFrnR92fbg5HHUlqnH5wU63DpNY-Pe7eQ4u6Ux-f21FcRdn-6HON63S0ebz3wzZDN9gL_oUk1wn7TAgBJBS3l1_1N-Ym5NzDgfDHOx-ETfBDB5bEMZS02-jdODemQ/s320/aurora_resen_zambran0001.jpg" /></a></div><div style="text-align: justify;">"La obra de María Zambrano nos sigue hablando. Si bien los retos y debates centrales de nuestro tiempo -que se suceden vertiginosamente- han variado en buena medida, el acercamiento a su propuesta filosófica sigue resultando estimulante. Sin embargo, todo intento de diálogo con la obra de María Zambrano solo llegará a ser fructífero si esta es comprendida en toda su riqueza y complejidad. Por ello, el reciente estudio de José Luis Gómez Toré supone un valioso trabajo al que no debemos dejar de prestar atención.
Con una escritura sobria y un discurso claro, este autor traza un panorama logrado del universo filosófico de María Zambrano, de los principales símbolos que lo articulan y de los conceptos que propuso y quiso hilvanar. Gómez Toré acierta al detenerse en exponder determinadas coordenadas filosóficas y culturales que, sin duda, esclarecen el pensamiento de Zambrano, el cual -aunque con un método voluntariamente heterodoxo- dialoga con la tradición filosófica y con otros pensadores relevantes de su época."</div><div style="text-align: justify;"> (Fragmento de la reseña de Miriam Gómez Vegas sobre <i>María Zambrano. El centro oscuro de la llama</i> en <i>Aurora. Papeles del "Seminario María Zambrano"</i>, 22, febrero de 2021, págs. 140-141)</div><div><br /></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-26367705206420122.post-29140204983301000292021-04-22T23:13:00.001+02:002021-04-22T23:14:16.074+02:00Fútbol por televisión en la taberna de E. (R. Kunze)<p> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjnTUIE_nY1cF4o7xuAV0eNp5n-UQ8jmdrPcMCqmWZoebcAV_F1F4JBzXvUc-z28jg7xlUHTgiBmfEAGE1cbJ5GDMKCDYAEWlf3UtuMTS2mjsYj9fVML0NhKbj0YhZd_WFFIRVfRfb0UA/s228/KUNZE.webp" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="228" data-original-width="228" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjnTUIE_nY1cF4o7xuAV0eNp5n-UQ8jmdrPcMCqmWZoebcAV_F1F4JBzXvUc-z28jg7xlUHTgiBmfEAGE1cbJ5GDMKCDYAEWlf3UtuMTS2mjsYj9fVML0NhKbj0YhZd_WFFIRVfRfb0UA/s0/KUNZE.webp" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Reiner Kunze</td></tr></tbody></table><br /></p><p class="MsoNoSpacing" style="text-align: left;"></p><div style="text-align: left;"><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">FÚTBOL
POR TELEVISIÓN EN LA TABERNA DE E.<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">(partido
Alemania-Holanda)<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Se
han olvidao de gasear a ese, dice<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">el
joven cuando el holandés<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">marca
gol<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Eso
no se dice eso no se piensa, dice<br /> </span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">el
dueño<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Se
han olvidao de gasear a ese, dice<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">el
joven cuando el holandés<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">marca
el segundo gol<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">El
dueño trae cerveza, los clientes<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">tienen
espuma en la boca<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Qué
piensan de lo que no se dice<br /></span><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12.0pt;">Qué
piensan de lo que no se piensa<br /></span><o:p> <br /><div style="text-align: right;">REINER KUNZE</div><div style="text-align: right;">(Versión de J.L.G.T.)</div></o:p></div>
<p class="MsoNormal"><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p style="background: white; margin-bottom: 12.0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 12.0pt; vertical-align: baseline;"><i><span lang="DE" style="color: #0a0a0a; mso-ansi-language: DE;"><span style="font-size: x-small;">FERNSEHÜBERTRAGUNG IM GASTHOF ZU E.</span></span></i></p><p style="background: white; margin-bottom: 12.0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 12.0pt; vertical-align: baseline;"><i><span lang="DE" style="color: #0a0a0a; mso-ansi-language: DE;"><span style="font-size: x-small;">
(fußballänderspiel Deutschland-Holland)<o:p></o:p></span></span></i></p>
<p style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 12.0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 12.0pt; orphans: 2; outline: 0px; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; vertical-align: baseline; widows: 2; word-spacing: 0px;"><i><span lang="DE" style="color: #0a0a0a; mso-ansi-language: DE;"><span style="font-size: x-small;">Den
ham’s beim vagasn vagessen, sagt<br />
der junge man als der holländer<br />
das tor schießt<o:p></o:p></span></span></i></p>
<p style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 12.0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 12.0pt; orphans: 2; outline: 0px; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; vertical-align: baseline; widows: 2; word-spacing: 0px;"><i><span lang="DE" style="color: #0a0a0a; mso-ansi-language: DE;"><span style="font-size: x-small;">Dös
sogt ma net dös denkt ma net, sagt<br />
der wirt<o:p></o:p></span></span></i></p>
<p style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 12.0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 12.0pt; orphans: 2; outline: 0px; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; vertical-align: baseline; widows: 2; word-spacing: 0px;"><i><span lang="DE" style="color: #0a0a0a; mso-ansi-language: DE;"><span style="font-size: x-small;">Den
ham’s beim vagasn vagessen, sagt<br />
der junge man als der holländer<br />
das zweite tor schießt<o:p></o:p></span></span></i></p>
<p style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 12.0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 12.0pt; orphans: 2; outline: 0px; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; vertical-align: baseline; widows: 2; word-spacing: 0px;"><i><span lang="DE" style="color: #0a0a0a; mso-ansi-language: DE;"><span style="font-size: x-small;">Der
wirt bringt bier, den gästen steht<br />
der schaum vorm mund<o:p></o:p></span></span></i></p>
<p style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 12.0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 12.0pt; orphans: 2; outline: 0px; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; vertical-align: baseline; widows: 2; word-spacing: 0px;"><i><span lang="DE" style="color: #0a0a0a; mso-ansi-language: DE;"><span style="font-size: x-small;">Was
denken sie was man nicht sägt<br />
was denken sie was man nicht denkt<o:p></o:p></span></span></i></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="DE" style="mso-ansi-language: DE;"><o:p> </o:p></span></p><br /><p></p>Unknownnoreply@blogger.com0