miércoles, 29 de abril de 2020

En la tormenta de las rosas (Ingeborg Bachmann)





EN LA TORMENTA DE LAS ROSAS

Donde sea que vayamos en la tormenta de las rosas,
la noche está iluminada por espinas, y el trueno
del follaje, que fue tan silencioso en los arbustos,
ahora nos pisa los talones.

INGEBORG BACHMANN
(Versión de J.L.G.T.)
Aquí, el original

2 comentarios:

ÓSCAR CURIESES dijo...

Es un pequeño poema extraordinario. Gracias, José Luis, por tu traducción. A ver si te animas con La pantera de Rilke y con alguno de Benn.

J.Luis Gómez Toré dijo...

Gracias, Óscar. Si te fijas, en el blog, hay dos poemas de Benn traducidos. Pensaré lo de la pantera... gracias también por la sugerencia.