viernes, 24 de diciembre de 2021

LEYENDA NAVIDEÑA (BERTOLT BRECHT)

 

Anselm Kiefer, Paisaje invernal


LEYENDA NAVIDEÑA

 
Hoy que es la Nochebuena
nos sentamos los pobres
dentro de un frío cuarto.
El viento entra y se marcha.
Querido Señor Jesús, ven con nosotros.
Mira que te necesitamos de verdad.
 
Nos sentamos hoy alrededor,
como en los oscuros tiempos paganos.
La nieve cae sobre nuestros huesos.
La nieve quiere entrar a toda costa.
Nieve, entra con nosotros, ¡y no se hable más!
Tú tampoco tienes sitio alguno en el cielo.
 
Preparamos un aguardiente,
así hace menos frío y se lleva mejor.
Un recio aguardiente preparamos.
Sin rumbo, entre las chozas, ronda una gruesa bestia.
Ven, bestia, con nosotros; date prisa.
Hoy tampoco tenéis un establo caliente.
 
Metemos la chaqueta en el fuego:
¡Entonces todos nosotros tendremos más calor!
Entonces casi se quemarán las vigas.
Tendremos frío solo a la madrugada.
Ven, querido viento, sé nuestro invitado:
porque tú tampoco tienes un hogar.

 

BERTOLT BRECHT, 1923 (versión de J.L.G.T.)

Weihnachtslegende
 
Am heiligen Christabend heut
Sitzen wir, die armen Leut
In einer kalten Stube drin.
Der Wind geht draußen und geht herin.
Komm lieber Herr Jesus zu uns, sieh an:
Weil wir Dich wahrhaft nötig han.
 
Wir sitzen heute so herum
Als wie das finstre Heidentum.
Der Schnee fällt kalt auf unser Gebein:
Der Schnee will unbedingt herein.
Komm Schnee zu uns herein, kein Wort:
Du hast im Himmel auch keinen Ort.
 
 
Wir brauen einen Branntwein
Dann wird uns leicht und wärmer sein.
Einen heißen Branntwein brauen wir.
Um unsere Hütt tappt ein dick Tier.
Komm, Tier, zu uns herein nur schnell:
Ihr habt heut auch keine warme Stell.
 
 
Wir tun ins Feuer die Rock hinein
Dann wird’s uns allen wärmer sein!
Dann glüht uns das Gebälke schier.
Erst in der Früh erfrieren wir.
Komm, lieber Wind, sei unser Gast:
Weil Du auch keine Heimat hast.


No hay comentarios: